Lyrical Translation: The Creation of Modern Poetry in Colonial Korea Kindle Edition

★★★★★ 5.0 139 reviews

$28.00
Price when purchased online
Free shipping Free 30-day returns

Sold and shipped by www.beautifulmindsinc.com
We aim to show you accurate product information. Manufacturers, suppliers and others provide what you see here.
$28.00
Price when purchased online
Free shipping Free 30-day returns

How do you want your item?
You get 30 days free! Choose a plan at checkout.
Shipping
Arrives May 14
Free
Pickup
Check nearby
Delivery
Not available

Sold and shipped by www.beautifulmindsinc.com
Free 30-day returns Details

Product details

Management number 220805265 Release Date 2026/05/03 List Price $11.20 Model Number 220805265
Category

Lyrical Translation is a literary history of modern Korean poetry's origins and its development through translation. As the use of Korean became increasingly restricted during the Japanese occupation, translation was not a choice but a necessity for higher education and intellectual labor. Yet it also had an expansive, creative function: Korean poets wielded it as an instrument to reimagine their literature. Around the turn of the twentieth century, intellectuals began abandoning classical Chinese as the default written language to embrace a new vernacular style in prose and verse that was closer to everyday speech. Pushing back against the perception of translation as a process of simple replication, Lyrical Translation reveals how poets used it to forge an entirely new mode of poetic composition.Drawing on a vast collection of primary materials in Korean and Japanese, David Krolikoski situates close readings of major poems against critical writing (editorials, essays, and articles) from the period. His discussion of translation illuminates the ways writers crossed linguistic and cultural boundaries in pursuit of a new idiom. In some cases, poetic composition took the form of interlingual translation as poets reworked verse by the likes of Baudelaire and Verlaine into vernacular Korean verse. In other situations, it involved the adaptation of foreign literary forms such as the prose poem. And in still other instances, translation meant composing one’s own poems in two languages to address multiple readerships. Krolikoski's interpretations pay close attention to the nuances of form and language, which were in a state of flux due to the embryonic state of modern verse, and approach poetry of the era as serious expressions of political sentiments seeking to address the anxieties of modern life. Read more

XRay Not Enabled
ISBN13 979-8880702367
Language English
File size 26.9 MB
Page Flip Enabled
Publisher University of Hawaii Press
Word Wise Not Enabled
Print length 202 pages
Accessibility Learn more
Publication date January 31, 2026
Enhanced typesetting Enabled

Correction of product information

If you notice any omissions or errors in the product information on this page, please use the correction request form below.

Correction Request Form

Customer ratings & reviews

5 out of 5
★★★★★
139 ratings | 57 reviews
How item rating is calculated
View all reviews
5 stars
90% (125)
4 stars
0% (0)
3 stars
0% (0)
2 stars
0% (0)
1 star
10% (14)
Sort by

There are currently no written reviews for this product.